Ouchi wo tsukurou lấy cảm hứng từ câu chuyện cổ tích "Chuyện chàng Urashima Tarou". Lời bài hát và mv là kể về chàng sau khi từ thủy cung trở về, làng mạc, gia đình, cha mẹ,... tất cả đều đã không còn nữa, chỉ còn lại mỗi mình chàng mà thôi: chàng đã không còn "nhà" nữa rồi.

Bài hát: お家をつくろう(Ouchi wo tsukurou)

Ca sĩ trình bày: Kenta Kiritani

Xem thêm: 海の声(Âm thanh của biển)- Kiritani Kenta

***

Lời bài hát お家をつくろう

ひとりでいつも 海を見てた

Hitori de itsumo umi wo miteta

Tôi lúc nào cũng ngắm biển một mình

波の音だけが ささやいた

Nami no oto dake ga sasayaita

Chỉ có âm thanh gió thổi xào xạc

 

寂しさなんて 目に見えない

Sabishisa nante me ni mienai

Nỗi cô đơn vô hình

風の音に かき消され

Kaze no oto ni kaki kesare

Bị biến mất trong âm thanh của gió

 

それでもやっと気づいたんだ

Sore demo yatto kiduita nda

Nhưng cuối cùng tôi vẫn nhận ra

僕はひとりじゃない

Boku wa hitori janai

Tôi không phải một mình

 

家族じゃない 家族みたいな

Kazoku janai kazoku mitai na

Không phải “nhà” nhưng giống “nhà” nhỉ

愛する人がこんなにいるだろう

Aisuru hito ga konna ni iru darou

Có lẽ sẽ có nhiều người thân yêu như thế này

 

いつも誰かが待ってる そんな場所になるといいな

Itsumo dareka ga matteru sonna basho ni naruto ii na

Tôi hi vọng nơi đó sẽ giống như thế này, luôn có ai đó đang đợi

いつも誰でも立ち寄る そんな場所になるといいな

Itsumo dare demo tachiyoru sonna basho ni naruto ii na

Tôi hi vọng nơi đó sẽ giống như thế này, luôn có người ghé qua

 

聞こえてくる 笑い声と

Kikoe tekuru warai koe to

Có thể nghe thấy tiếng cười

お家ができたよ

Ouchi ga dekita yo

Nơi đó chính là “nhà” đó

 

月が今日も 居眠りしてる

Tsuki ga kyou mo inemuri shiteru

Trăng hôm nay lại ngủ rồi

砂の音だけが そばにいる

Suna no oto dake ga soba ni iru

Chỉ còn âm thanh của cát ở bên

 

あなたのことばかり 考えていたら

Anata no koto bakari kangaete itara

Nếu chỉ toàn nghĩ về bản thân

あっという間に おじいさん

Attoiu ma ni ojiisan

Trong chớp mắt bạn sẽ trở thành lão già đấy

 

毎日はいつも玉手箱

Mainichi wa itsumo tamatebako

Mỗi ngày là một chiếc Tamatebako*

* chiếc hộp ngọc quý nàng Otohime tặng Urashima Tarou khi chàng từ thủy cung trở về đất liền

予想通りじゃない

Yosoudoori janai

Không theo như dự đoán

 

孤独が ときにノックする

Kodoku ga toki ni shokku suru

Cô đơn đôi khi sẽ gõ cửa

僕の居場所をどこと聞いてくるけど

Boku no ibasho wo doko to kiitekuru kedo

Hỏi rằng “nhà” tôi ở nơi nào?

 

たとえあなたがどれだけ悲しい時でも 温かい場所で

Tatoe anata ga dore dake kanashii toki demo atatakai basho de

Là nơi ấm áp dù cho bạn có buồn bao nhiêu

たとえあなたがどれほど泣きたい時でも 帰れる場所で

Tatoe anata ga dore hodo nakitai toki demo kaereru bashode

Là nơi bạn trở về dù cho có muốn khóc nhiều bao nhiêu

 

僕は笑う ずっと笑う お家をつくろう

Boku wa warau zutto warau ouchi wo tsukurou

Tôi sẽ xây một cái “nhà” luôn đầy ấp tiếng cười

 

いつも誰かが待ってる そんな場所になるといいな

Itsumo dareka ga matteru sonna basho ni naruto ii na

Tôi hi vọng nơi đó sẽ giống như thế này, luôn có ai đó đang đợi

いつも誰でも立ち寄る そんな場所になるといいな

Itsumo dare demo tachiyoru sonna basho ni naruto ii na

Tôi hi vọng nơi đó sẽ giống như thế này, luôn có người ghé qua

 

聞こえてくる 笑い声と

Kikoe tekuru warai koe to

Có thể nghe thấy tiếng cười

お家ができたよ

Ouchi ga dekita yo

Nơi đó chính là “nhà” đó

 

いつもいつも みんなの声 

Itsumo itsumo minna no koe 

Luôn luôn có tiếng nói của mọi người

お家をつくろう

ouchi wo tsukurou

Hãy xây một cái “nhà” thôi

***

Xem thêm: あとひとつ (Một chút nữa thôi) – Funky Monkey Babys

Không biết sau khi từ thủy cung trở về đất liền, không còn cha mẹ, không còn người thân quen. Sự tuyệt vọng chán nản xâm chiếm, chàng mở chiếc hộp nàng Otohime tặng rồi trở thành một ông lão lụ khụ và rồi chàng Urashima Tarou sẽ ra sao? Liệu chàng có tạo ra một nơi gọi là “nhà” cho bản thân mình không?

Xin cám ơn mọi người đã lắng nghe.