Có rất nhiều bài hát hay và ý nghĩa ở “xứ sở phù tang”. Hãy cùng thưởng thức và học tiếng Nhật qua bài hát Lemon của tác giả Kenshi Yonezu nhé!
Xem thêm: >>> Kenshi Yonezu: “cha đẻ” bài hát Lemon
夢ならばどれほどよかったでしょう
Nếu tất cả trở thành ảo mộng thì thật là tốt biết bao
未だにあなたのことを夢にみる
Đến bây giờ, em vẫn luôn xuất hiện trong giấc mơ của anh
忘れた物を取りに帰るように
Anh trở về để tìm lại những thứ mà mình bỏ quên
古びた思い出の埃を払う
Phủi sạch làn bụi mỏng khỏi những ký ức xưa cũ
戻らない幸せがあることを
Có những niềm hạnh phúc mãi mãi chẳng quay trở lại
最後にあなたが教えてくれた
Đó là điều cuối cùng em nói với anh
言えずに隠してた昏い過去も
Cả quá khứ đen tối anh đã giấu kín đi, không thể nói ra
あなたがいなきゃ永遠に昏いまま
Nó sẽ mãi mãi như vậy nếu anh không gặp được em
きっともうこれ以上 傷つくことなど
Anh biết chắc chắn rằng
ありはしないとわかっている
Chẳng có nỗi đau khổ nào lớn hơn nỗi đau trong lòng anh đây
あの日の悲しみさえ あの日の苦しみさえ
Cho dù ngày ấy có u buồn, cho dù ngày ấy có khổ đau
そのすべてを愛してた あなたとともに
Thì anh vẫn sẽ yêu tất cả mọi thứ của em
胸に残り離れない 苦いレモンの匂い
Còn lại trong lồng ngực này, hương chanh đắng nồng chẳng chịu rời
雨が降り止むまでは帰れない
Dù cho cơn mưa này có ngừng rơi, thì anh cũng chẳng thể quay về
今でもあなたはわたしの光
Cho đến bây giờ, em vẫn là ánh dương của anh
暗闇であなたの背をなぞった
Anh lần theo dấu vết của em trong bóng tối
その輪郭を鮮明に覚えている
Anh vẫn nhớ như in hình bóng ấy
受け止めきれないものと出会うたび
Khi gặp những chuyện không dễ dàng đón nhận
溢れてやまないのは涙だけ
Chỉ có những giọt nước mắt anh không ngừng tuôn rơi
何をしていたの 何を見ていたの
Em đã làm gì? Em đang nhìn nơi đâu?
わたしの知らない横顔で
Với khuôn mặt thật lạ lẫm mà anh chưa từng biết
どこかであなたが今 わたしと同じ様な
Cho dù bây giờ em đang nơi đâu, nếu như em cũng giống anh
涙にくれ 淋しさの中にいるなら
Cũng đang lặng lẽ rơi lệ, chìm đắm trong nỗi đau và sự cô đơn
わたしのことなどどうか 忘れてください
Thì tất cả những điều về anh, bằng cách nào đó, em hãy quên nó đi
そんなことを心から願うほどに
Anh thực sự cầu mong điều đó từ tận sâu trong trái tim mình
今でもあなたはわたしの光
Cho đến bây giờ, em vẫn là ánh dương của anh
自分が思うより
Hơn cả những gì bản thân anh nghĩ
恋をしていたあなたに
Anh thật sự rất yêu em
あれから思うように
Kể từ giây phút đó
息ができない
Anh không thể hít thở được nữa
あんなに側にいたのに
Cho dù em đã ở bên cạnh anh
まるで嘘みたい
Anh vẫn không tin điều đó là sự thật
とても忘れられない
Và anh không thể nào quên được điều đó
それだけが確か
Nhưng có một điều duy nhất anh có thể chắc chắn rằng
あの日の悲しみさえ あの日の苦しみさえ
Cho dù ngày ấy có u buồn, cho dù ngày ấy có khổ đau
そのすべてを愛してた あなたとともに
Thì anh vẫn sẽ yêu tất cả mọi thứ của em
胸に残り離れない 苦いレモンの匂い
Còn lại trong lồng ngực này, hương chanh đắng nồng chẳng chịu rời
雨が降り止むまでは帰れない
Dù cho cơn mưa này có ngừng rơi, thì anh cũng chẳng thể quay về
切り分けた果実の片方の様に
Như hai nửa của quả chanh bị cắt vậy
今でもあなたはわたしの光
Cho đến bây giờ, em vẫn là ánh dương của anh.
>>> Xem thêm: Ghibli_ Nơi mang cả thế giới phim ra đời
Leave a Reply